気を使う、気を遣う、気を配る、気にする、神経を使う
신경을 쓰다(気にする)、신경이 쓰이다(気になる)
|
신경을 쓰다(気にする)、신경이 쓰이다(気になる)
|
類義語 | : |
・ | 그렇게 신경 쓰지 않아도 돼. |
そんなに気を使わなくても大丈夫だよ。 | |
・ | 여러모로 신경 써 주셔서 감사합니다. |
色々お気遣いいただきありがとうございます。 | |
・ | 내 문제는 신경 쓰지 말아라. |
私のことは気にしないで。 | |
・ | 흥행에 신경을 안 쓸 수는 없는 것 같다. |
興行成績はどうしても気を使う。 | |
・ | 앞으로 더 신경 쓰세요. |
これからもっと気を遣ってください。 | |
・ | 특별히 신경 쓰는 건 없어요. |
特に気を使っているものはありません。 | |
・ | 장애를 극복한 비결은 스스로 신경 쓰지 않는 것이다. |
障害を克服した秘訣は、自ら気にしないことです。 | |
・ | 정말로 신경 쓰지 말아 주세요. |
本当に気にしないでください! | |
・ | 신경 쓰지 마세요. |
どうぞお構いなく。気にしないで下さい。 | |
・ | 신경 쓰지 않아도 괜찮습니다. |
気にしなくても宜しいでしょう。 | |
・ | 관제탑은 비행기를 활주로에 올바로 유도하기 위하여 엄청 신경을 쓴다. |
管制塔は、飛行機を滑走路に正しく誘導するために、たいへん神経を使う。 | |
・ | 그는 남의 소문 따위 조금도 신경 쓰지 않는 성격입니다. |
彼は人のうわさなど少しも気にしない性格です。 | |
・ | 어제 일 너무 신경 쓰지 마. |
昨日のことあんまり気にしないで。 | |
・ | 눈 밑에 생긴 잔주름이 신경 쓰인다. |
目の下に出来た小じわが気になる。 | |
・ | 대담한 성격의 사람의 특징으로, 세세한 것을 신경 쓰지 않는 것이 있습니다.. |
大胆な性格な人の特徴として、細かいことを気にしていないことがあります。 | |
・ | 스트레스가 많을 때는 특히 수분 보충에 신경을 쓰도록 합시다. |
ストレスが多いときは特に水分補給に気を使いましょう。 | |
・ | 여름철에는 특히 수분 보충에 신경을 쓰도록 합시다. |
夏場は特に水分補給に気をつけましょう。 | |
・ | 거미가 책상 위를 기어 다니는 것이 신경 쓰였다. |
クモが机の上を這っているのが気になった。 | |
・ | 그는 골골대기 때문에 컨디션 관리에 신경을 쓰고 있다. |
彼は病気がちなので、体調管理に気を使っている。 | |
・ | 그는 근육질 체형을 유지하기 위해 영양에 신경을 쓰고 있다. |
彼は筋肉質な体型を維持するために栄養に気を使っている。 | |
・ | 그래도 긍정적인 성격 탓에 크게 신경 쓰진 않았다. |
だが肯定的な性格のお陰で大きく気を遣う事は無かった。 | |
・ | 공공 화장실을 사용할 때는 위생 면에 신경을 써야 합니다. |
公共のトイレを使用する際には、衛生面に気を配るべきです。 | |
・ | 수도 사용량을 줄이기 위해 절수에 신경 쓰고 있어요. |
水道使用量を減らすために節水を心掛けています。 | |
무슨 수를 써서라도(どんな手を使っ.. > |
본(을) 받다(見習う) > |
땀(을) 흘리다(努力する) > |
눈을 속이다(目をくらます) > |
맥이 없다(元気がない) > |
태극 마크를 달다(国家代表になる) > |
정을 붙이다(愛情を持つ) > |